Archives for حبر على الشبكة - Page 2

حبر على الشبكة

    لوحة للفنانة الأميركية جورجيا اوكيفي اِلْمِسيني ستانلي كيونيتز  يمكن مشاهدة ستانلي كيونيتز يقرأ هذه القصيدة في مهرجان جيرالدين آر دودج الشعري، الأميركي، عبر فيديو يضمّ الترجمة العربية مصحوبة بالنصّ الأصل، من إعداد صادق آل غانم وترجمة آمال نوار.  رابط الفيديو على موقع اليوتيوب:  وأيضا على موقع Vimeo :    الصيفُ في أَواخره يا حبيبتي. الكلماتُ اُقْتُطِفَتْ من الهواء قبل حوالي…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

ناجي رحيم:هل أنت الفرات؟ 

  * وها أنا منفضة وقنان فارغة ورأس يُدخّن رأسه وألف ندم يمدّ لي الحائط ألف يد تمدّ لي كتبي، أكتب وأحذف، لا أصمد أمام ذكرى هذا أنا * مسجّاةٌ في الحنين .. أمّي حيثما استحضرتُك يبزغ ُ نهرٌ في عيني، قرعُ أصابع على رموش الحسّ أنتِ وأنتِ، هل أنت الفرات؟ * سأمسكُ بعنق العالم بحثا عن شئٍ مفتقد، سأغيّر…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

صبا قاسم:رأسي مقبرة جماعية

نبيةٌ من ورق لم أكنْ يوماً نبيّة خدعتْها نبوءَتُها الملفوفةُ حولَ سُرَّتها فتحوّلتْ إلى قطعةِ لحمٍ صغيرة تلمُّ تحتَها كومةَ أفكارٍ مُنهَكَة . أفكارُها أثداءٌ مهترئةٌ من شدّةِ التعب لا تُفرِّخُ إلا في المواسمِ الملتهبة لم تكنْ عَرَبَتي رغبةً تجرُّها كلاب لا تنبحُ إلا في الأوقاتِ الباردة وتسألُ الريح بأيِّ ذنبٍ هدأت؟ لم يكنْ حُلمي ميّت أفسدتْ أمطارُ الدمِ عليهِ…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

زيدون الرائي:صحفٌ بمظلات متعددة

الريح تقتادك إلى حقل ورقي ,الريح لاتعرف احدا غيرك في الغابة كوابيس تسقط في سلة النوم لاظل لدراجتي الهوائية سنجاب ميت يعطل السير سناجب ميتة تهبط بمظلة السلالم لاتؤدي الى حريق النوافذ العشوائية كائنات نافذة لمدة 7 أيام حبل الغسيل يرمي غيمة في الملعب في اليوم التالي الكوابيس تسقط مرة أخرى في سلة النوم غواصات تقلني من شارع الى شارع…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

ناجي رحيم: وحدي شعوب جالسة

  أتباهى بكوني أنا وحدي شعوب جالسة رأسي عوالم كلّ قطرة تشبه بياض روحي إلى سماء الغرفة تتصاعد كائنات هم أحبّة جاءوا سريعا في الجوانب عوالم تجالسني أصابعي خواطر وريقي المشبّع بالدخان عصارات من قبل أتباهى أني شعوب جالسة على سطح الكون أمطر رذاذا يشبهني وعلى سطح روحي تهمي صخور أسمع عويلها يرتطم * الآن يبدأ زحفُها ..، بصحّة أصدقاء…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

عقل العويط:أحسدكَ لأنكَ تسألني أن أوزّع مطركَ الغفير على الشعراء

أنسي الحاج، بريشة محمود الزيباوي. (أنسي الحاج؛ إليكَ في ذكراكَ الرابعة)  ليلَ أمس أخذتُ المطرَ معي وذهبتُ إلى "الجبل الصغير" لأتمشّى معكَ لم يكن ثمّة أشياء أخرى سوى النزول الحميم للهواء عليكَ وأنتَ لم تشأ أن تعتمر قبعةً تُخفي تحتها شَعركَ المسترسل ولا أن ترتدي معطفاً يقيكَ الشتاء كنتَ مكتفياً بالنزق الذي يُصاحِب الغيوم وكنتُ أنا مكتفياً بصمتي الذي يشبه…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

الصياد من سوكويه، جان جينيه

    ترجمة: سماح جعفر إلى لوسيان سينامود   حوله، الوقت والهواء، والمشهد الطبيعي كلها أشياء مضببة. مستلقيًا على الرمال، كان الفزع هو ما رأيته بين الفروع المنتشرة لساقيه العاريتين. الرمال أبقت آثار أقدامه، وأبقت أيضًا آثار مسافدته يحركها دفء واضطراب الأمسية. كل الكريستال يتلألأ ما اسمك؟ وأنت؟ منذ تلك الليلة، أحببت ذلك الفتى الماكر المضيء، الخيالي، القوي الذي لجسده…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

ريم عمرو: أنثى بسلّمٍ موسيقي

        الكتب تحتلُّ الكرسي . معطفي المطريّ ، أصيص الإقحوان ورأسي المثقل بالشريط العاجل للأخبار .. الفوضى تعم غرفتي و قفص العصافير لجارتنا . فكري المشاغب كالقط بين يدي (الدون كورليوني )العرّاب . صوت خوليو من الجرّار الثاني لسماء تأمُّلي .. فساتيني على منضدة الحلم الغير المكتمل . موسيقى هنا وهناك ، كتاباتي على الجدران لترجمة صوت…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

مهند الخيكاني:الموت خارج السلالة

    بملل ٍ عميقٍ تبللهُ الشهواتُ وتثخنه السجائرُ بدخانها الرطب في الشتاء أمنحكِ قدرة الدمِ على الجريانِ في العروق ِ ومحاولاتِ نقلي كثنائي اوكسيد الكاربون داخل جسدكِ النقي محمولاً على ما يجعلك ِ مريضةً وخادشةً للحياء يسعفني فيكِ الاندحارُ وتضمدُ فيكِ الأسئلة ما لا أقولهُ ولا يعريه الوضوحُ ولا تشهدُ له الثيابُ على عظامهِ وخطاياه نتنفسُ خلف قدرتنا على…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

رولا الخش :هذيان العدم, والزمان مزمار.. في شرنقة

      سقط الضدّان في التشابه من أخمص البدن حتى قاع الرغبة سقط الضدّان في التآكل من غول القاع حتى الحوافر وكنتُ وحدي وحدي ووحدي أصرعُ الحياة بالموت ولم يبكِ عليَّ أحد لم أبكِ عليَّ حتى,, قالت مدينة.. وقالت مدينة: الحرب أيقونة العالم, ومتنفسهُ الوحيد فيلمه الرقمي الأكثر إثارة وتشويقاً و.. الكتب, التي تحكي عن الروح والله البعيد أفخاخٌ…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

مرزوق الحلبي :المترجمون

  ستبسطونَ لغَتَكم عَلَى أرضِنَا وتُطلقونَ أفعالَها حُرّةً تسدّ البَرارِي وتحرِفُ الوديَانَ عن غايتِها والوقتَ، ستَلفِّون حولَه مُفردَاتِكم وتَمْضون ويمضي ستُسمّوننا بأسماء غيرِ التي ربّاها الأجدادُ لَنا في لُغةِ الأمّ تختارونها خفيفة الوطء ودودةً، لا تُثيرُ المتاعب وتضيقُ لغتُكُم إذَا مَا عَصَيْنَا مُخيَّلاتِكم وسِرنا أبعدَ من رغباتِكُم وتضيقُ أكثر إذا باغَتَنَا الحَنِينُ فتأتي أسماؤُنا علَى شفاهِكُم شدِيدةَ الوَقْعِ ويرتبكُ المُترجِمونَ…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

محمد الأمين سعيدي:كوكب الأرض يدخن الماريخوانا

    يدي نهر آبق كلماتي الأشجار المتوحدة وآلهتي أنفاس الغابة لا أزال طفلا يحلم أنْ يصير كوكب الأرض بحجم الكرة ليركله بعيدا.. لا يزال قلبي يركب بحار الحائر يرى معجزات الماء حين يشتعل نبضه الحربي لذلك يغرق عميقا وقبل أنْ تبصره عين الموت المخيفة يتذكر خياله الأخضر الوارف فينجو.. لا أزال هدفا لقناصة الفناء أُلدَغ.. يتوقف قلبي.. أسقط في…
إقرأ المزيد...