ألتشين سيفغي صوتشين

أفكّر في الطيور
بأجنحتها المحصورة
وهي تحترق على أشجار الزيزفون.

أفكر في أطفال ملثمين سُرقت أحلامهم
يعانقون أوراق الأشجار.

يقول أحدهم
في العتمة المتعمّقة
إن عيون الاستبداد كبيرة
وعيونه تصوّر جحيمًا جنونيًا.

في الميدان دوي القلوب
لا يتّسع للصدور
قلوب الأطفال مثل الطيور تضطرب.

أفكّر في الطيور
بأجنحتها المحصورة
وهي تحترق على أشجار الزيزفون.

أفكر في الأمهات
المجروحات مع أطفالهن
تمزَّق نومهم
بأعقاب الخوف.

يقول أحدهم: عيون الاستبداد كبيرة
ويحرّك الأشجار
لكن الأشجار تقاوم
ولا تسلّم الأطفال

أفكر في الطيور
والأطفال الذين سُرقت أحلامهم
وامرأة تغنّي
وهي تحتضن الأشجار:

هنا مأزق الطيور
هنا مأزق القلوب
تعال هنا لا يهم من أنت
هنا مأزق الشعوب.

* elçin sevgi suçin شاعرة من مواليد دينزلي بتركيا، صدر لها “قصائد للعمالقة والحيوات الساحرة” (2012) و”لم يبق شيء نتذكره سوى الحب والحرب” (2015).

** ترجمة من التركية محمد حقي صوتشين

– : https://www.alaraby.co.uk