تــورنيــدو

على شفا الموت في وصيّته الثمينة عناية جابر يقول ماركيز في رسالته الوداعية: لو كنت أعرف إنها المرّة الأخيرة أراك نائمة، كنت آخذك في ذراعيّ وأصليّ أن يجعلني الله حارساً لروحك لو كنت أعرف إنها دقائقي الأخيرة معك لقلت أحبك ولتجاهلت، بخجل أنك تعرفين ذلك. يحاضر ماركيز في الحب على مبعدة نفس من الموت أميل إلى قراءة الكتّاب الذين يُفردون…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

مرحبا يا أنسي الحاج مرحبا أيّها الشاعر كلّ يوم منذ ثلاثة أعوام أبحث عنكَ وأعثر عليكَ في الكلمات عقل العويط   اليوم 18 شباط 2017 يكون قد مضى على غيابكَ ثلاثة أعوام. ذهبتُ إلى بيتكَ في الأشرفية، فلم أعثر عليكَ، ولا على البيت. ثمّ عرّجتُ على "النهار"، وعلى غيرها من الجرائد بالطبع، لعلّ أحداً يدلّني على موضع إقامتكَ الجديد، فلم…
إقرأ المزيد...
واو المفرد

حوار مع عبد الفتاح كيليطو : الكاتب،ثم ألف لغة ولغة   حاوره:فاطمة أيت موس وإدريس كسيكس ترجمة : سعيد بوخليط تقديم : يحدث أحيانا لمنظمي صالون أدبي أو احتفال ثقافي الالتماس من عبد الفتاح كيليطو كي يتكلم.خلال كل مرة، يدلي بذات الجواب: لا أعرف سوى الكتابة،لذلك يستحسن أن أترك لكتاباتي فسحة التحدث عني.يبهجنا دائما، أن نرى عبد الفتاح كيليطو، يعمل…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

هيلون هابيلا     ترجمة:رانية خلاف     بعد الوسواس   وحدي استمعتُ لطيور الليل و هي تغرد الظلام البارد، العاصف و تمنيت أن تكون أغانيها رسلاً لإخلاصي: أنني قد جئتُ أنني قد انتظرتُ أتخيلك عند حافة الظلام عابرة، ربما تنصتين، بلا اكتراث، تضحكين.   و أنا سأبقى ثابتاً كالجذور، بلا حركة، أو إرادة أبعثر الوقت، منتظراً حتى يلتقي الليل…
إقرأ المزيد...
حبر على الشبكة

نينجي الأغا   ترجمة:رانية خلاف نورا بين الحرباوات و إطار الصورة ذي اللون المتحول لعينيّ المتعبتين، أحول الألوان مليون مرة عدسات صقر متذبذبة في ذروة الظهيرة سأنقضّ على حجرتك الغارقة في ظلام الجهل، و أشاركك كآبتك لفترة حتى تتفتح قزحيتي عيني لابتسامتك المصبوغة و الدفء الملتهب لطيفك إنني أبدل العدسات الآن، و من الوهج فوق حاجبي يمكنك أن تري أنك…
إقرأ المزيد...
تحت طائلة النصوص

الهايكو العربي بين البنية والرؤى

( أ.د. بشرى البستاني )   –  دراسة أدبية – تعد اللغة  من أكثر الأدوات البنائية تداولا في الفنون كونها الأداة التواصلية التي تتصف بالتلازم مع الحياة وبتفاعل معها وديمومة، مما يجعل الفنون التي تكتب بها أكثر طواعية للتطور والاستجابة لانطلاقات جديدة تؤهلها لصنع منعطفات أدبية كلما ضاق النوع السائد بالتعبير عن توتر الحياة الجديدة ومتطلباتها ، فالبحث عن أنواع…
إقرأ المزيد...
دومينــو

الشعر والترجمة   ا د.سعد البازعي لا أظن أن ترجمة تثير من الإشكاليات ما تثيره ترجمة الشعر، غير أن اللافت هو أن التشكيك في إمكان ترجمة الشعر لم تَحُلْ دون تراكم الترجمات وبمعظم لغات العالم. فهل حلت كل تلك الترجمات مشكلة ترجمة الشعر، أم أنها أُنجزت بتجاهل الحديث عن المشكلة أو عدم الاعتراف بها؟ المؤكد هو أننا نتفق جميعاً على…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

محمد خير الدين الروح المجنحة للمتمرد البريء   هو الكاتب المغربي النحات بالماء والنار في روح لغة استثنائية نازفة لا تشبه غيره هو الذاهب في أدغال لغة زفت أغانيها إلى فتوحاته ملء امتنانها وأخلصت له بأن وهبته أسرارها كي يشكلها وفقا لرؤاه المتمردة…و هو الفارس المنهمر من بيته النجم الذي لا يأفل حكايا تطفح مرارة ووجعا واستشرافا وحداثة هو النباش…
إقرأ المزيد...
فضح الرموز

اللعبي : يؤلمني فقدان الحس الجماعي لدى المثقفين المغاربة وشيوع “سوسة الفلوس” في الثقافة – الدار البيضاء – بنبرة ملؤها الأسى والإحساس بالمرارة تحدث المبدع المغربي عبد اللطيف اللعبي عشية الأحد بقاعة حيفا بالمعرض الدولي للكتاب عن الوضع الثقافي اليوم بالمغرب. ولم يخف صاحب “قاع الخابية”، الذي حاوره الناقد شرف الدين ماجدولين، ألمه وحزنه من فقدان المثقفين المغاربة للحس الجماعي…
إقرأ المزيد...
شتاء عالمي

شبحٌ مسكين كرستينا جيورجينا روزسيتي ترجمة: حمودي الكناني الشاعرة كريستينا جيورجينا روسيتي هي شاعرة إنكليزية ولدت في الخامس من ديسمبر/كانون الاول سنة 1830  وتوفيت في التاسع والعشرين من ديسمبر سنة 1894 كتبت مجموعة من القصائد المتنوعة الرومانسية، والتعبدية، وقصائد أخرى في شعر الأطفال، وقد اشتهرت بقصائد عدة منها قصيدة "سوق العفاريت" و قصيدة "تذكّر" و ترنيمة عيد الميلاد   "في منتصف…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

«ستون يوماً في السجن» لساشا غيتري: عقاب مخفّف لكاتب «خائن»   إبراهيم العريس طعلى رغم أن ساشا غيتري عُرف في الحياة الفنية الفرنسية بوصفه كاتباً مسرحياً، كما بوصفه بعد ذلك، مخرجاً وكاتباً سينمائياً، فإن الأشهر من بين كتبه يبقى ذلك النص القصير والمليء بالمرارة الذي عنونه «ستون يوماً في السجن» وأصدره عام 1949 أي بعد سنوات من وقوع تلك الأحداث…
إقرأ المزيد...
واو المفرد

عندما تعيد المرأة إنتاج ثقافة الذُّكورة!   فيروز رشام: روائية وباحثة أكاديمية جزائرية تشغل منصب أستاذة محاضرة في كلية الآداب واللغات بجامعة البويرة في الجزائر. صدرت لها رواية بعنوان “تشرفتُ برحيلك” ودراسة نقدية بعنوان “شعرية الأجناس الأدبية في الأدب العربي: دراسة أجناسية لأدب نزار قباني”. شاركت في عدة مؤتمرات دولية ونشرت عدة مقالات علمية، وهي من الكاتبات المهتمات بقضايا المرأة…
إقرأ المزيد...