واو المفرد

*سكوت ويتمر : كاتب بلا حدود: استعادة حوار مع إدواردو غاليانو

      إدواردو غاليانو (1940-2015) يحتقر الحدود في كُلٍّ من الحياة والأدب. بعد أن قضى سنوات نفيه في الأرجنتين إثر الإنقلاب العسكري في بلده الأورغواي عام 1973، عاد إلى مونتفيديو في 1985. تهدم كُتُب غاليانو الفوارق بين التاريخ، والشِّعر، والمذكرات، والتحليلات السياسيّة، والإنثروبولوجيا الثقافية. ببراعةِ الإحساس الرهيف لا يلجأ إلّا لاستخدام "الكلمات التي تستحق فعلاً أن تكون"، وذلك لمواكبة…
إقرأ المزيد...
الحقول الحرة

ترجمة عادل العامل :الأدب والموضة..لباس الكتّاب يتّفق وأسلوبهم الأدبي!

هنالك شيء من الاستثارة، تقول بولا كوكوزا كاتبة هذا المقال، في العنوان الذي عنونت به تيري نيومان كتابها: (المؤلفون الأسطوريون والملابس التي يرتدونها)! ما الذي يجعل نيومان تقول هذا؟ ألا ينبغي أن يكون المؤلفون، خاصةً"الأسطوريين"منهم، معفوّين من التدقيق فيما يتعلق بالموضة؟ المؤكد أننا ينبغي أن ننظر إلى كلماتهم، وليس إلى ما يرتدون أو يظهرون به من أشكال. فإذا كانوا قد…
إقرأ المزيد...
شـهوة اللـيزر

ناجح المعموري: سيمون دو بوفوار : عارية أمام المرآة

  تواجهنا سيمون دو بوفوار قبل البدء بقراءة كتاب"هازل رولي"سيمون دوبوفوار وجان بول سارتر وجهاً لوجه"، الحياة والحب، بصورتها وهي تقف عارية تماماً كاشفة عن ظهرها وتفاصيل جسدها الطويل والرشيق وهي تصفف شعرها أما المرآة. لم تكشف غير القليل من وجهها : ليست صورة فقط، إلتقطها صديقها ينسلون الغوين وعندما رأتها قالت له"أنت قليل الاحتشام"الصورة هزت محفزة للبدء بقراءة هذه…
إقرأ المزيد...
واو المفرد

ماهي الثقافة؟ .. حوارٌ مع تيري إيغلتون

ترجمة وتقديم: لطفية الدليمي هذه ترجمة للحوار المهمّ الذي أجراه (ديفيد إيبوني David Ebony) مع تيري إيغلتون في 26 آب (أغسطس) 2016 ونُشِر في مطبوعة (Yale Books Unbound) التي تصدر عن جامعة ييل الأمريكية، ظهر الحوار بمناسبة صدور كتاب (الثقافة Culture) عن جامعة ييل عام 2016. يعمل ديفيد إيبوني في الوقت الحاضر محرّراً مساهماً لمجلّة (Art in America)، وهو مقيم…
إقرأ المزيد...
الحقول الحرة

محمد سليم شوشة : سورة الأفعي:مغامرة روائية تسرد قصة معاناة البشرية

  رواية مصطفي الشيمي »سورة الأفعي»‬ الصادرة عن دار الربيع العربي 2017 هي في تقديرنا من الروايات الحافلة بالتجريب وتمثل مغامرة سردية ثرية، كما تمثل دفقة تجديدية لافتة ومتجاوزة من حيث إيمانها بطاقاتها السردية وقناعاتها المضمرة الكثيرة الأخري التي سأحاول الإشارة إليها الآن مدعومة بما يؤكدها من خطاب الرواية ذاتها. بداية من العنوان ربما لا يخفي علي ناظر أنها تجنح…
إقرأ المزيد...
تاء التأنيث المتحركة

جمال المراغي : أيهما يكسب نوبل 2017: الأديبات أم المراهنات؟

أولغا توكارتشوك خاضت جائزة نوبل في الأدب رحلة طويلة تجاوزت الستة عشر عاما بعد المئة الأولي، ومرت خلالها بالعديد من المنعرجات الخطيرة التي يمكن أن تعصف بها، وواجهت عشرات التحديات، وكان أصعبها ما تعلق بالتحيز والعنصرية لفئات ضد أخري، والتي حاولت أن تتفاداها قدر المستطاع، ومنها نبذ النساء رغم ظهور نابغات يستحققن الظفر بها. علي الرغم من أن الجائزة لم …
إقرأ المزيد...
شتاء عالمي

باورا رودريغيث ليتون:ميْتات يومية وجيزة

مشاتضمّنت مجموعة "ارتحالات صغيرة" التي نقتطف منها القصائد التالية مقدّمة وضعتها الشاعرة الكولومبية بِيِيدادْ بُونيتْ Piedad Bonnett جاءَ فيها: إن إحدى وظائف الشعر مُساءلةُ العالَم، دُونَ ادعاء العثور على إجابة. بمعنى، الإشارة إلى اللغز، والفراغ، والارتياب. ويُترجِم "ارتحالات صغيرة" لـ باورا رودريغيث لِيتون، بحثاً حين يَنطلق من صوت، هو صوتُها، صوت الفرد؛ فهو يُحيلنا إلى أكثر من صوت مُطْلَق وحاسم،…
إقرأ المزيد...
بيضة التنين

د. محمد سمير عبد السلام :الإنتاجية الجمالية للأَثَر في الخطاب الشعري

قراءة لديوان "حَيزٌ للإثم " لمؤمن سمير بقلم/ د. محمد سمير عبد السلام – مصر     يحتفي خطاب مؤمن سمير الشعري ببلاغة الأثر، وصيرورته، وتمثيلاته الجمالية المتعلقة بالذات المتكلمة، واتحادها المحتمل بالآخر، وبأطياف الحكايات القديمة المتداخلة، وبالنماذج المستعادة في تكوين نصي نسبي، يتصل فيه السياق اللغوي بالسياق الثقافي؛ فأخيلة التعالي الشعري، تمتزج بموروث الطرد، والتمرد؛ فقد يعانق الصوت نهايات…
إقرأ المزيد...
تاء التأنيث المتحركة

رلى راشد: قالت مارغا خيل رويسيت لخوان رامون خيمينيث: لا أريد العيش من دونِكَ! رلى راشد

الحكاية أشبه بتراجيديا إغريقية، لكن السقوط ها هنا سببه الحبّ، الحبّ وحده. في مقدور الشغف أن يصنع المعجزات وأن يحوك النكبات أيضاً، إذا تكسّر على صخرة الصدّ. هذا ما تُعلمنا به قصة مارغا خيل رويسيت (1908-1932) الرسامة والنحّاتة الريادية التي وضعت نهاية لحياتها في ربيعها الثاني بعد العشرين في جريمة اقترفتها ضد نفسها، وذريعتها عدم تلقيها الحبّ مبادلةً من الشاعر…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

خوان رامون خيمينيث: السيدة شِعْر

نظام العمل اليومي     ترجمة أحمد يماني الاستيقاظ في الساعة التاسعة. الإفطار، الحمّام، الترتيب العقلي والمنزلي، التمشي؛ حتى الساعة الحادية عشرة. الاشتغال على عملي الخاص؛ حتى الساعة الثانية والنصف. الغداء، استراحة قصيرة، قراءة صحف اليوم والأيام السابقة (من 6 إلى 8)؛ حتى الساعة الخامسة. من الخامسة إلى السابعة: يوم للترجمة وطباعتها وآخر لإرسال الكتب وترتيب المكتبة. التنزه في الساعة…
إقرأ المزيد...
فضح الرموز

محمود قرني : لو كتب أدونيس ” الثابت والمتحول ” اليوم ،هل سينتهي للنتائج ذاتها ؟

لاشك أن إصدار طبعة شعبية مصرية من كتاب " الثابت والمتحول ، هيئة قصور الثقافة 2016 " ، للشاعر السوري " أدونيس " حدث كبير . صحيح أن تلقي الواقع الثقافي المصري لتلك الطبعة ميَّزه الصمت شبه المطبق ، لكنه لم يكن صمت العارفين علي أية حال ، بل كان الصمت الذي يعكس المرض المطبق أيضا لواقع ثقافي مصري أكثر…
إقرأ المزيد...
بيضة التنين

هفاف ميهوب:ليس للرسم فواصل.. ولا للخطيئة شاشة 

من جحيمِ الحياةِ، نستعيرُ ناراً لنوقد الجدوى في إحساسها.. من قلبها.. نخطفُ وردة علّها تنام في نصوصٍ نستشعرها توقظ مفرداتها.. من الحلم، نوقظ أغنية الصباح على أنغامٍ يعزفها العشب ويسمعها المطر.. من الوطن، نمدُّ جسور الحبّ ما بين الكلمات، علَّ العصافير تحلِّق في فضائه دون أن يصطادها الخطر.. دون أن تتحطّم أجنحتها وهي تسارع لتراقبُ عن كثبْ، اللهب الذي يُقلِّصُ…
إقرأ المزيد...