تــورنيــدو

“مئة أديبة وأديبة” من العالم ولا كاتبة عربية واحدة

حضرت شهرزاد بصفتها أم الراويات والمتصوفة فاطمة القرطبية التي لم تترك أثراً مكتوباً      غلاف "مئة أديبة وأديبة أساسيات" (مجلتا "لير" و"ماغازين ليتيرير") قد يشعر القارئ العربي، عندما يتصفح العدد الخاص الذي أصدرته مجلتا "لير" و"ماغازين ليتيرير" الفرنسيتان وعنوانه "مئة أديبة وأديبة أساسيات"، بحال من الخيبة، إزاء تغييب هذا العدد المتميز للأديبات العربيات وعدم إدراجه سوى امرأة صوفية واحدة من الحقبة…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

الشاعرات الباشتون قاومن “طالبان” والمحتلين بقصائد اللانداي

إحداهن صرخت بالضابط السوفياتي فأرداها وأخرى قالت للأميركيين تدربون الأصوليين ثم تقاتلونهم      نساء افغانيات يعشن الخوف من عودة طالبان (غيتي) عبده وازن  الخميس 26 أغسطس 2021 15:58 ما إن اجتاحت حركة "طالبان" أخيراً مدن أفغانستان وقراها وعاصمتها كابول حتى ارتفعت أصوات النسوة الأفغانيات قبل الأصوات الأخرى، محتجة على هذه العودة السريعة وغير المرتقبة  لجماعة ظلامية ونظام متسلط ومتخلف، بخاصة إزاء المرأة وحقوقها البسيطة،…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

إيميه سيزير الشاعر المناضل ضد العنصرية في سيرة شاملة

كتاب يعيد خطّ مسيرته الشعرية والسياسية ودفاعه المستميت عن الزنوجة      الشاعر المارتينيكي إيميه سيزير المدافع عن الزنوجة (دار سوي - باريس) انطوان جوكي    الأربعاء 25 أغسطس 2021 12:08 لن يناقضنا أحد إن اعتبرنا المارتينيكي إيميه سيزير (1913- 2008) أحد أبرز مفكري القرن العشرين، وشاعراً أحدث ثورة مؤسسة في نصه الشهير "دفتر العودة إلى موطن الولادة" (1939). ولكن لمقاربة…
إقرأ المزيد...
تحت طائلة النصوص

كتب: الميتاشعريّة في التراث العربي: من الحداثيين إلى المُحدَثين

هدى فخر الدين، ترجمة آية علي (دار أدب للنشر والتوزيع، الرياض، 2021) جدلية (ج): كيف تبلورت فكرة الكتاب وما الذي قادك نحو الموضوع؟ هدى فخر الدين (هـ. ف.): قادني نحو هذا الموضوع اهتمامي بحركات الشعر الحديث عالميًّا وعربيًّا. فبعد أن حصلت على شهادة ماجستير في الأدب الإنجليزي من الجامعة الأميركية في بيروت، انتقلت إلى أميركا إلى جامعة إنديانا. وكانت خطتي أن…
إقرأ المزيد...
دومينــو

الشِعرُ .. آدمُ الأول والأخير

    أسعد الجبوري شاعر وروائي   الشاعرُ مُؤلفٌ صعبُ المِراسِ ، يبني عوالمَ مِن الكلِماتِ على مِساحةِ ضيِّقةٍ مِن الوَرقِ الجُغرافيِّ لِلنّفسِ ، مصحوبا بِتيّارِ تخيُّليِ جارِفٍ ، يستنِدُ على التّعابيرِ الخاصّة بِالمُكوِّناتِ الفنّيّة داخِلٌ كُلُّ مقطعِ شِعريٍّ . وهوَ مُديرُ تخطيطٍ نفسُه ، ومُدبّرُ التّطويرِ الخاصّ بِمراحلِ تجارِبِهِ الكِتابيّةِ . لِذلِك عليه أنّ لا يُقدِّم نفسَهُ قُربانًا لِقاموسٍ…
إقرأ المزيد...
الحقول الحرة

هل المترجمون هم العاطلون الجدد عن العمل؟

 محمود عبد الغني 17 أغسطس 2021 حسب تكهنات الصحافي والخبير الاقتصادي والمترجم محمد عميد فلجاوي، مدير المجلات الفرانكفونية التابعة لمجموعة "رولارتا" الاقتصادية، في سياق مقالة له عن الترجمة، سيصبح المترجمون في عداد العاطلين عن العمل في سنوات قليلة قادمة. فلم يبق إلا عدد من السنوات، وبفضل الثورة الرقمية، سيصبح بإمكان أي مواطن التحدث مع مواطن آخر في أي بلد في…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

الفيلسوف الدانماركي كيركغارد استجلى في القلق أبعاد المعنى الوجودي

ناهض المذهب التاريخي الهيغلي وأبدع نظرية المثلث الجمالي والأخلاقي والديني      الفيلسوف الدانماركي سورن كيركغارد (مؤسسة الفيلسوف - كوبنهاغن) مشير باسيل عون مفكر لبناني يصعب على المرء أن يستوعب قلق الفيلسوف الدانماركي سورن كيركغارد (1813-1850) أو كيركغور، كما ينطق به الدانماركيون، من دون الالتفات إلى الأنظومة النظرية الضخمة التي بناها هيغل في اجتهاداته الاحتوائية التي شاء بها أن يضم جميع تجليات الحياة طوال…
إقرأ المزيد...
تحت طائلة النصوص

“قطوف دانية” مختارات من عيون الشعر الإسباني واللاتيني

المترجم والأكاديمي المغربي محمد خطابي انطلق من روح المجاورة الثقافية عبد الرحيم الخصار  تخطيط شعري للرسام الإسباني خوان ميرو (متحف الرسام) يعود الكاتب والمترجم المغربي محمد محمد خطابي، عضو الأكاديمية الإسبانية الأميركية للآداب والعلوم في كولومبيا، ليرسخ تلك العلاقة المفترضة بين ثقافتين متجاورتين، العربية والإسبانية عبر تقديم منتخبات شعرية مترجمة إلى اللغة العربية، كُتبت في الأصل باللغة الإسبانية، سواء داخل…
إقرأ المزيد...
الحقول الحرة

أندريه موروا ووجوه الحب السبعة

   رند علي يحكي لنا افلاطون في كتابه «المحاورات»: في حفلة عشاء يقوم فيها أرسطوفانيس ـ كاتب مسرحي ساخر ـ بتسلية ضيوفه من خلال القصة التالية: كان البشر في ما مضي مخلوقات ذوات أربع أذرع وأربع أرجل ووجهين، وذات يوم أغضبوا الآلهة فشطر زيوس كل واحد منهم إلى اثنين. ومنذ ذلك الوقت، فَقَدَ كل شخص نصفه أو نصفها الآخر. الحب…
إقرأ المزيد...
تحت طائلة النصوص

الإنسان ليس شيئًا ثابتًا.. هو تكوّن مستمر

هيرمان هيسه 6 أغسطس 2021 كما لدى كثيرين من الكتّاب والشعراء الألمان، وخصوصًا الذين عاشوا وكتبوا في النصف الأول من القرن العشرين وما قبله، نجد في كتابات هيرمان هيسه (1877-1962) تلك الروح الباحثة في الفلسفة والطبيعة والأخلاقيات والميتافيزيقا واللاهوت والتصوّف والوجود. هيسه معروف على نطاق واسع في اللغة العربية، فقد تُرجمت أعمال عديدة له لعلّ أشهرها روايته "ذئب البوادي" أو…
إقرأ المزيد...
شيطلائكة

الشاعرة الأميركية لويز غليك تفتن القارئ بقصائدها الحيوية

لمى سخنيني تترجم إلى العربية مختارات شاملة من 12 ديوان لها      الشاعرة الأميركية الفائزة بنوبل لويز غليك (أ ف ب) عبده وازن  عندما فازت الشاعرة الأميركية لويز غليك بجائزة نوبل للأدب للعام2020، أحدث فوزها مفاجأة في أوروبا وسواها، فهي لم تكن معروفة إلا ضمن نطاق نخبوي جداً، ولم تكن دواوينها ترجمت إلى معظم اللغات الأوروبية، ما خلا قصائد نشرت…
إقرأ المزيد...
بريد السماء الافتراضي

مقدمة خزعل الماجدي لكتاب :(( شعراءُ السُّمُوّ والضَّلال والخُلُود ))

الشاعر والباحث خزعل الماجدي يكتب مقدمة الكتاب السادس من موسوعة بريد السماء الافتراضي (( شعراءُ السُّمُوّ والضَّلال والخُلُود )) بَريدُ البَرْق   يستبطنُ المؤلف شخصيات الماضي الأدبية والفكرية والفنية ، ويحاولُ أن يقول  معها شيئاً  جديداُ مبتكراً ، إنه فنّ تركيب أجنحة وألسنةٍ جديدة لشخصيات نعرفها .. لكننا نندهشُ بها من جديد حين نقرأ بريدها السماوي المفترض. أسعد الجبوري يحاور…
إقرأ المزيد...